Japanese refinement

Le froid s'installe sur le Japon, comme en France. Le mauvais temps est arrivé, dans le nord c'est la neige, dans le reste du pays, la pluie. Il est difficile dans cette situation de visiter. Alors que faire ?

Et la chance étant de mon côté, il se trouve que j'avais réservé une nuit dans une auberge japonaise réputée, à Kinosaki Onsen. Vous profitez de votre séjour dans cette auberge pour vous baigner dans les onsen (bains) de l'établissement, mais vous pouvez aussi vous rendre dans la vingtaine de bains publics qui se trouvent dans ce bourg. il n'a rien de mieux je trouve que d'être dans un bon bain chaud alors qu'il pleut dehors.

The cold settles on Japan, as in France. The bad weather has arrived, in the north it's the snow, in the rest of the country, the rain. It is difficult in this situation to visit. So what to do? And luckily on my side, I happened to have booked a night at a famous Japanese inn in Kinosaki Onsen. You can take advantage of your stay in this inn to swim in the onsen (baths) of the establishment, but you can also visit the twenty or so public baths in this village. he has nothing better than to be in a good warm bath while it's raining outside.

 

Je vais vous relater ce très bon moment que j'ai passé :

I will tell you this very good moment that I spent :

Tout d'abord : l'hôtel avait pris la précaution de me demander l'heure de mon arrivée à la gare et a dépêché un "shuttle". A mon arrivée à l'hôtel, je me suis déchaussé et on m'a installé dans une chambre traditionnelle japonaise (en tatamis) dans laquelle vous dînez et bien sûr vous dormez.

First of all: the hotel had taken the precaution of asking me the time of my arrival at the station and sent a "shuttle". When I arrived at the hotel, I took off my shoes and was put in a traditional Japanese tatami room where you dine and of course sleep.

 

Après présentation de la chambre, on vous sert un thé vert et un thé "matcha" de bienvenue, accompagné d'un biscuit aux haricots rouges et des "crackers" salés. Vous buvez votre thé en regardant le magnifique jardin japonais qui se présente à la vu de votre chambre.

After the presentation of the room, you are served a green tea and a tea "matcha" welcome, accompanied by a biscuit with red beans and "crackers" salted. You drink your tea while looking at the beautiful Japanese garden that comes to view your room.

Ayant deux heures devant moi avant le dîner, je me suis changé et j'ai revêtu le yukata de l''hôtel (sorte de kimono léger). Je me suis rendu au onsen de l'hôtel. Pour ceux qui ne connaissent pas les onsen : vous avez en général deux bains, l'un réservé aux femmes l'autre aux hommes (ils peuvent alterner selon les jours). C'est un endroit où tout le monde se trouve à "égalité". Vous vous baignez nu avec d'autres personnes du même sexe (sauf lorsque le bain est mixte, plutôt, rare et fréquenté par les vieux) : d'abord vous vous déshabillez dans une pièce, puis vous entrez dans le onsen. Vous vous rincez d'abord grâce aux douches qui se trouvent sur le côté. Vous vous baignez une fois rapidement dans le grand bain, puis vous retournez à la douche pour vous laver avec du savon et du shampoing, pour ensuite rester tout le temps que vous voulez dans le bain.

Having two hours in front of me before dinner, I changed and I put on the yukata of the hotel (kind of light kimono). I went to the onsen of the hotel. For those who do not know the onsen: you usually have two baths, one reserved for women and the other for men (they can alternate according to the days). It's a place where everyone is "equal". You swim naked with other people of the same sex (except when the bath is mixed, rather, rare and frequented by old people): first you undress in a room, then you enter the onsen. You rinse first with the showers on the side. You bathe once quickly in the large bath, then you return to the shower to wash with soap and shampoo, and then stay as long as you want in the bath.

 

Comme il y avait du monde dans le bain, je n'ai pas pu prendre de photos. J'ai eu une crainte au début, car j'ai trouvé dans le bains trois petites filles j'ai cru que je m'étais trompé de bain. En réalité, elles étaient avec leur père. Il est tout à fait admis d'aller avec de jeunes enfants (de moins de 8 ans je pense) qui ne sont pas forcément du même sexe. Le bain était très chaud et bon, j'y suis resté un bon moment.

Since there were people in the bath, I could not take pictures. I had a fear at first, because I found in the baths three little girls I thought I was wrong bath. In reality, they were with their father. It is quite acceptable to go with young children (under 8 years old, I think) who are not necessarily of the same sex. The bath was very hot and good, I stayed there for a while.

De retour à ma chambre, je me suis préparé pour mon repas. Il m'a été servi dans ma chambre par ma "room intendant", une femmes habillée en kimono et parlant de manière traditionnelle (elle n'a pas voulu que je la prenne en photo). Ce repas a duré deux heures et son menu mettait en valeur le produit recherché par tous les japonais en cette période : le crabe (des gros crabes) ; il était composé : d'un apéritif (saké chaud infusé avec des pinces de crabe), d'une entrée complète (pinces de crabe, chaire de crabe, tofu, pickles), de verrines, d'une soupe au crabe et daikon, d'un plat de  sashimis, de crabe grillé, de bœuf de Tajima et d'un shabu-shabu de crabe (sorte de fondue) dans lequel on fait cuire du riz et un œuf avec le reste du bouillon.

Back to my room, I prepared for my meal. It was served in my room by my "room steward", a women dressed in kimono and speaking in a traditional way (she did not want me to take a picture). This meal lasted two hours and its menu highlighted the product sought by all Japanese in this period: crab (big crabs); it was composed of : an aperitif (hot sake infused with crab claws), a complete input (crab claws, crabmeat, tofu, pickles), verrines, crab soup and daikon, a dish of sashimi, grilled crab, Tajima beef and a shabu-shabu crab (kind of fondue) in which rice and an egg are cooked with the rest of the broth.

Ayant bien bu et mangé, j'ai dormi comme un bébé. Au réveil,  mon intendante m'a servi le thé vert du réveil et un petit déjeuner japonais traditionnel (poisson, riz, thé, omelette, tofu chaud etc...). J'ai ensuite quitté la chambre et l'hôtel pour visiter un peu le bourg, qui du fait des bains et de la période du crabe, est très touristique. Les gens d'Osaka et de Kyoto sont prêts à faire 3h de train pour en profiter. J'ai d'ailleurs assisté à une manifestation sur la thématique du crabe, avec tous les classique japonais : des jeunes femmes en kimono pour la promo, une mascotte "crabe" et des powers rangers spécial "crabe". J'ai bien rigolé et je vais essayer de mettre la vidéo que j'ai tournée sur ma chaîne youtube.

Having drunk and eaten, I slept like a baby. Upon waking, my housekeeper served me the green tea of the alarm clock and a traditional Japanese breakfast (fish, rice, tea, omelette, hot tofu etc ...). I then left the room and the hotel to visit a little town, which because of the baths and the crab period, is very touristy. The people of Osaka and Kyoto are ready to do 3 hours of train to enjoy. I also attended a crab-themed event, with all the Japanese classics: young women in kimonos for the promo, a mascot "crab" and special rangers "crab". I had a good laugh and I will try to put the video I shot on my youtube channel.

Écrire commentaire

Commentaires : 1
  • #1

    Agnès (vendredi, 24 novembre 2017 16:37)

    Quel cabratesque fin de séjour !