I jumped from a castle in a bath

Sous une pluie légère à Takamatsu, j'ai sauté mercredi dans le train pour Matsuyama. C'était très exactement un train "Ishizuchi Limited Express" qui a effectué le voyage en 2h30 en s'arrêtant dans un nombre important de gares (c'était pourtant un express...). J'en ai profité pour méditer tout en écoutant de la musique et en regardant le paysage.

C'est l'intérêt du voyage en solitaire : certes il faut supporter la solitude et affronter les difficultés seul, mais pour autant ce voyage permet de réfléchir aux "choses de la vie" comme dirait l'autre, et de profiter de découvertes qu'on ne vit pas de la même manière à plusieurs. Parmi les lecteurs de ce blog, je sais que certains partagent ce goût pour le voyage en solitaire. D'autres diront que si je réfléchis trop, je vais revenir avec de nouvelles idées pour le boulot...

Under a light rain in Takamatsu, I jumped on the train to Matsuyama. It was exactly a train "Ishizuchi Limited Express" which made the trip in 2h30 stopping in a large number of stations (it was however an express ...). I took the opportunity to meditate while listening to music and looking at the landscape.

This is the interest of the trip alone: admittedly you have to bear the loneliness and face difficulties alone, but for all that this trip allows you to think on "things of life" as the other would say, and to enjoy discoveries that one does not live in the same way to many. Among the readers of this blog, I know that some share this taste for traveling alone. Others will say that if I think too much, I'll come back with new ideas for the job ...

A mon arrivée, le temps n'était pas au beau fixe, j'ai décidé d'organiser mes visites et découvertes pour les deux jours à suivre, et de découvrir la ville et ses habitants. Pour celà, la meilleure façon de le faire, c'est d'errer dans les galeries marchandes et grands magasins.

J'ai fais quelques emplettes, je suis allé dans un magasin "animate" (dédié aux goodies des mangas) où j'ai découvert qu'on peut acheter des bonnets pour les chats (voir photos), pris un goûter bien mérité (ceux qui me suivent sur Instagram l'auront su avant les autres) et répondu à de nombreuses reprises à différentes questions et échangé avec des japonais (avantage aussi lorsqu'on voyage seul).

Par exemple :

- Un vendeur dans une supérette me dit qu'il est fan d'Alain Prost et me demande si je sais combien de fois ce dernier a gagné le championnat du monde (j'ai répondu juste merci la culture générale !)

- En cherchant du whisky japonais un peu particulier, le vendeur me demande d'où je viens en France, et me montre les bouteilles de vins blanc d'Alsace (Trimbach) et me demande si le prix n'est pas trop cher. Je lui répond que si (25 euros la bouteille au Japon) mais que c'est normal. Le pauvre était désolé et nous avons discuté pendant 10 minutes. Il m'a demandé de revenir l'année prochaine le voir, il en serait très heureux !

- Le réceptionniste de l'hôtel en voyant mon passeport commence à me parler de Strasbourg, Colmar et Eguisheim...

- La femme au comptoir de l'office de tourisme me dit qu'elle aimerait savoir mieux parler le français, qu'elle adore notre langue...

When I arrived, the weather was not so good, I decided to organize my visits and discoveries for the two days to follow, and to discover the city and its inhabitants. For that, the best way to do this is to wander through shopping malls and department stores.

I did some shopping, I went to a store "animate" (dedicated to the goodies of manga) where I discovered that we can buy caps for cats (see photos), took a well deserved snack (those who follow me on Instagram will have known before others) and answered many questions and exchanged with Japanese (also benefit when traveling alone).

For example :

- A salesman in a supermarket tells me he is a fan of Alain Prost and wonder if I know how many times he has won the world championship (I answered just thank you the general culture!)

- Looking for Japanese whiskey a little particular, the seller asks me where I come from France, and shows me the bottles of white wine from Alsace (Trimbach) and wonder if the price is not too expensive. I answer him that if (25 euros the bottle in Japan) but that's normal. The poor guy was sorry and we talked for 10 minutes. He asked me to come back next year to see him, he would be very happy!

- The receptionist of the hotel seeing my passport starts to talk to me about Strasbourg, Colmar and Eguisheim ...

- The woman at the counter of the tourist office told me that she would like to know better speak French, she loves our language ...

Jeudi matin, le beau temps est de retour. Je me dirige vers le château de Matsuyama auquel j'accède en "chairlift" (on peut aussi prendre un téléphérique, mais c'est plus amusant en télésiège). De là haut, on a une vue superbe sur la ville Matsuyama, qui paraît bien plus grande qu'elle n'en a l'air. Le château est assez petit, et il est pris d'assaut par des groupes de touristes chinois et des écoles japonaises. Ayant déjà visité plus d'une quinzaine de châteaux au Japon, je me passe de la visite et en profite pour faire le tour, il n'y a personne.

Je descends ensuite par la forêt qui l'entoure, c'est une vraie forêt tropicale, ça piaffe, piaille, hurle dans tous les sens (oiseaux et bestioles en tous genres). C'est impressionnant car la forêt n'est pas entretenue et elle est en plein centre-ville.

Thursday morning, the good weather is back. I head for the castle of Matsuyama to which I access in "chairlift" (one can also take a cable car, but it is more fun in chairlift). From there, we have a superb view of the city Matsuyama, which looks much bigger than it looks. The castle is quite small, and it is stormed by Chinese tourist groups and Japanese schools. Having already visited more than fifteen castles in Japan, I do without the visit and take the opportunity to go around, there is no one.

Then I go down through the forest that surrounds it, it's a real rainforest, it pawns, squeaks, screams in all directions (birds and critters of all kinds). It is impressive because the forest is not maintained and it is in the city center.

Pour la pause de midi, c'est important de déjeuner à midi, hein ! Ça va vous intéresser : un menu à 18 euros avec du porc pané (morceau de grand choix) avec du chou ciselé, un bol de riz, des pickles (concombres, carottes, daikon râpé, oignons verts, wasabi), une soupe au miso rouge et aux coques (excellente !).

For the lunch break, it's important to have lunch at noon ! It will interest you: a menu with 18 euros breaded pork (piece of great choice) with chopped cabbage, a bowl of rice, pickles (cucumbers, carrots, grated daikon, green onions, wasabi), a miso soup red and cockles (excellent!).

Le reste de l'après-midi a été consacrée à la visite de deux parcs et jardins où j'ai pu enfin admirer mon premier érable rouge flamboyant et un ginko jaune éblouissant ! Pour me relaxer, je suis allé au Dogo Onsen, un bain public très réputé au Japon avec une ambiance très forte. Je n'ai pas pu faire de photos à l'intérieur, et je dois avouer que mon expérience a été un peu gâchée par un groupe de jeunes philippins, qui non seulement après avoir faire fuir les quelques japonais dans le bain, ont rendu ma baignade insupportable à force de cris, de jets d'eau etc... C'est malheureusement les affres du tourisme de masse.

The rest of the afternoon was spent visiting two parks and gardens where I was finally able to admire my first flamboyant red maple and a dazzling yellow ginko ! To relax, I went to the Dogo Onsen, a public bath very famous in Japan with a very strong atmosphere. I was not able to take pictures inside, and I must admit that my experience was a bit spoiled by a group of young Filipinos, who not only after having run away the few Japanese in the bath, have made my bathing unbearable by screaming, water jets etc ... This is unfortunately the throes of mass tourism.

Écrire commentaire

Commentaires : 3
  • #1

    Jérôme (vendredi, 10 novembre 2017 09:13)

    Magnifiques l'érable et le ginko !

  • #2

    Agnès (jeudi, 16 novembre 2017 11:20)

    Surtout l'érable !
    Puis il manque une photo du bain public avec tous ces philippins :-) ..


  • #3

    Justine (jeudi, 23 novembre 2017 16:12)

    Il faut que tu ramènes des bonnets pour chat à Anne-Marie et à Ronan qui vient d'adopter un mini chat, c'est fun, trop kawaï